Số giàu trồng lau ra mía, số khó trồng củ tía ra củ nâu

Direct English translation

A rich fate plants reeds and they turn out sugarcane; a hard fate plants purple tubers and they turn out brown tubers.

Equivalent English version

Born under a lucky star

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự may rủi do số phận: gặp số giàu, số tốt thì việc tầm thường cũng hóa ra lợi, còn gặp số khó, số xấu thì trồng thứ giá trị cũng dễ thành vô ích. Câu thường dùng để than thở hoặc nhận xét về cảnh ngộ trái ngược giữa người gặp thời người lận đận.
English explanation
It expresses the idea that fortune depends on one’s lot in life: with a good fate, even poor beginnings can turn out well, while with a hard fate, even worthwhile efforts may end badly. It is often used to lament or comment on the contrast between the fortunate and the unlucky.